-
1 по мере необходимости
1) General subject: as and when necessary, (в случае) when (as, if) the need arises, as may be required from time to time (AD), on an as-needed basis, as often as required, as may be requisite, as the need arises2) Naval: occasionally3) Mathematics: as may be necessary4) Law: as and when needed, when the need arises, on a need to know basis, as frequently as circumstances dictate5) Pharmacology: pro re nata (об использовании препарата)6) Officialese: as and when required7) Sakhalin energy glossary: as necessary, as needed8) Programming: on demand9) Makarov: as requiredУниверсальный русско-английский словарь > по мере необходимости
-
2 надобность
жneed, necessityв слу́чае на́добности — if necessary, if need be
без на́добности — unnecessarily
в слу́чае на́добности бу́ду рабо́тать всю ночь — I'll work all night if need be
по ме́ре на́добности — as the need arises
мы берём из ба́нка де́ньги по ме́ре на́добности — we take money from the bank as the need arises
-
3 не иметь необходимости
1. have no need2. have no need toРусско-английский большой базовый словарь > не иметь необходимости
-
4 настоятельная необходимость
1. insistent need2. imperative needРусско-английский большой базовый словарь > настоятельная необходимость
-
5 срочная необходимость
Русско-английский большой базовый словарь > срочная необходимость
-
6 необходимость
ж.necessity, needнет никако́й необходи́мости — there is no necessity / need at all [whatever / whatsoever]
в слу́чае необходи́мости — in case of need
в слу́чае кра́йней необходи́мости — in case of emergency
по необходи́мости — necessarily, perforce
по ме́ре необходи́мости — as necessary; as the need arises
това́ры пе́рвой необходи́мости — first-necessity / essential goods
това́ры не пе́рвой необходи́мости — non-essential goods
-
7 в случае необходимости
Русско-английский большой базовый словарь > в случае необходимости
-
8 необходимость
жnecessity, needв слу́чае необходи́мости — when/if necessary, if need be
по ме́ре необходи́мости — whenever necessary, as the need arises
жи́зненная необходи́мость — vital necessity
предме́ты пе́рвой необходи́мости — the bare necessities
-
9 при необходимости
1) General subject: if (it is) necessary, if helpful, as may be required from time to time, where applicable, Where appropriate, as appropriate, when necessary2) Aviation: when applicable3) Mathematics: as may be required, as the need arose, when needed4) Law: if appropriate, if any, where required, as necessary, as needed, if required5) Road works: where it is necessary to6) Transport: where necessary7) Sakhalin energy glossary: as required, as the need arises, if needed -
10 С-374
НА КРАЙНИЙ СЛУЧАЙ оставить, приберечь кого-что, отложить, припрятать что и т. п. coll PrepP Invar adv fixed WO(to put sth. aside, save sth. etc) in case an urgent need should arise, (to save one's opportunity to approach so., ask s.o. for a favor etc) until an urgent need arises: отложить что \С-374 - put sth. aside in case of an emergencyоставить кого-что \С-374 — leave (keep) s.o. (sth.) as a last resortuse s.o. (sth.) only as a last resort.Оставим Спекулянтку на крайний случай, сказал Учитель. А пока обойдем старых друзей, если это слово сохранило здесь какой-то смысл (Зиновьев 1). "Let's keep Speculatress as a last resort," said Teacher. "First let's go round to all my old friends, if the word still has any meaning" (1a). -
11 на крайний случай
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ (to put sth. aside, save sth. etc) in case an urgent need should arise, (to save one's opportunity to approach so., ask s.o. for a favor etc) until an urgent need arises:- use s.o. (sth.) only as a last resort.♦ Оставим Спекулянтку на крайний случай, сказал Учитель. А пока обойдем старых друзей, если это слово сохранило здесь какой-то смысл (Зиновьев 1). "Let's keep Speculatress as a last resort," said Teacher. "First let's go round to all my old friends, if the word still has any meaning" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на крайний случай
-
12 по мере необходимости
По мере необходимости - as needed, as necessary, as required, as the need requiredThe system was "once-through", with boiling makeup water added to the boiler as needed.The groups can be reorganized as the need arises.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по мере необходимости
-
13 извлечение
•The material must be refractory enough to permit easy extraction (or removal, or withdrawal) of the casting from the mould.
•Glycogen phosphorylase is the enzyme used when the need arises for the retrieval of glucose storage.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > извлечение
-
14 возникает потребность
Mass media: need arisesУниверсальный русско-английский словарь > возникает потребность
-
15 когда в этом возникнет необходимость
Универсальный русско-английский словарь > когда в этом возникнет необходимость
-
16 по мере (в случае) необходимости
Универсальный русско-английский словарь > по мере (в случае) необходимости
-
17 по надобности
General subject: when needful, when the need arises/arose -
18 извлечение
•The material must be refractory enough to permit easy extraction (or removal, or withdrawal) of the casting from the mould.
•Glycogen phosphorylase is the enzyme used when the need arises for the retrieval of glucose storage.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > извлечение
-
19 реорганизовывать
Реорганизовывать-- The groups can be reorganized as the need arises.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > реорганизовывать
-
20 вопрос
(= проблема) question, problem, matter, issue, item, point• Анализ проводится для ответа на следующие вопросы. - The analysis seeks to answer the following questions.• Более тонким вопросом является... - It is a more delicate matter to...• В главе 2 мы вернемся к этому вопросу и попытаемся показать, что... - In Chapter 2 we shall return to this question and try to show that...• В подобной ситуации мы могли бы задать два вопроса:... - In such a situation, we might ask two questions:...• В свете этого законен вопрос... - In light of this, one can legitimately ask...• В статье [1] Смит поднял вопрос, имеющий существенный интерес. - A point of considerable interest was raised by Smith [1].• В частности, должны быть рассмотрены три вопроса. - Three questions in particular have to be considered.• Возможно, наиболее насущным вопросом является... - The most urgent question, perhaps, is...• Возникает вопрос, действительно ли... - The question arises whether...• Возникает вопрос, действительно ли возможно (установить, увидеть и т. п.)... - The question arises as to whether it is possible to...• Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) выполняется необходимо. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.• Вопрос... все еще остается, в основном, без ответа, хотя... - The question of... is still largely unanswered, although...• Это вопрос договоренности, что... - It is a matter of convention that...• Далее в приложении мы исследуем данный вопрос. - We explore this topic further in the appendix.• Данный вопрос возник, поскольку... - This issue is raised here because...• До тех пор, пока не..., этот вопрос не получал ответа. - The question remained unanswered until...• Интересные, но трудные вопросы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...• Здесь мы заканчиваем обсуждение этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.• Итак, напрашивается следующий вопрос. - Hence the following question suggests itself:• Многие авторы поставили под вопрос справедливость этого утверждения... - Many authors have questioned the validity of this statement.• Можно задаться вопросом, действительно ли... - It may be asked whether...• Мы (еще) увидим, что данные вопросы тесно взаимосвязаны. - We shall see that these questions are closely related.• Мы вынуждены задаться вопросом, действительно ли... - We are led to inquire whether...• Мы избежали вопроса, действительно ли... - We have evaded the question as to whether...• Мы начинаем с вопроса о... - Let us begin by asking about...• Мы не будем входить в рассмотрение этого сложного вопроса. - We shall not enter into this complicated question.• Мы не будем затрагивать вопрос о... - We shall not touch on the question of...• Мы не будем обсуждать вопрос, действительно ли... - We shall not discuss the question of whether...• Мы обсуждаем вопрос о том, действительно ли... - We are discussing the question of whether...• Мы обсуждаем вопрос о том, что такое... - We are discussing the question of what is...• Мы обязаны ответить на вопрос, действительно ли... - We must answer the question whether...• Мы рассмотрим эти вопросы позднее. - We shall deal with these matters later.• На этот вопрос нельзя дать определенный ответ. - The answer to this question is not known with certainty.• Нам предстоит решить вопрос... - We have to solve the problem...• He рассматривались вопросы... - No consideration has been given to questions of...• Не самый маловажный из этих вопросов это... - Not least among these questions is...• Некоторые из этих вопросов получат развитие в следующей главе. - Some of these points will be developed further in the next chapter.• Обратимся теперь к вопросу выбора... - We now turn to the matter of selecting...• Один ответ на данный вопрос находится в концепции... - One answer to this question lies in the concept of...• Один существенный вопрос, который необходимо отметить, состоит в том, что... - One vital point to be noticed is that...• Однако это всего лишь вопрос удобства, а никак не... - But this is merely a matter of convenience, and is not...• Важным является вопрос, действительно ли... - One important question is whether...• Основной вопрос состоит в том, как мы должны приступить к задаче... - The main question is how we should approach the problem of...• Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...• Оставляя на некоторое время в стороне вопрос, действительно ли... - Putting aside for a moment the question whether...• Остается еще вопрос, действительно ли... - It remains to be seen whether...• Остается ответить еще на многие другие вопросы. - Many other questions remain to be answered.• Остается рассмотреть вопрос о... - It remains to take up the question of...• Ответ на этот вопрос дается... - The answer to this question is provided by...• Первый из этих вопросов влечет за собой... - The first of these questions involves...• Перед нами встал вопрос,... - We were confronted with a question:...• Позднее мы вернемся к вопросу о... - Later we shall turn to the question of...• Предварительный обзор данного вопроса был бы неполным без... - A preview of this subject would be incomplete without...• Прежде чем..., необходимо уделить серьезное внимание этим и другим вопросам. - These and other questions need to be given serious attention before...• Принципиальным вопросом является, действительно ли... - A major issue is whether...• Применимость этой процедуры все еще находится под вопросом. - The viability of this procedure is still in question; This procedure is still open to question.• Разумно задать вопрос... - A reasonable question is:...• Рассмотрим сначала вопрос о... - Let us first consider the question of...• Рассмотрим этот вопрос далее. - We consider this question a little further.• Следующим вопросом является, действительно ли... - The next question is whether...• Существенным вопросом теперь является, действительно ли... - The essential question now is whether...• Существенным вопросом, на который следует ответить, является: действительно ли... - A major question to be answered is whether...• Теперь возвратимся к вопросу, поставленному в самом начале этой главы. - We now return to the question posed at the beginning of the chapter.• Теперь возникает вопрос, а действительно ли... - The question now arises as to whether...• Теперь возникает вопрос, как могут птицы ориентироваться после захода солнца. - The question now arises as to how birds can navigate after sunset.• Теперь можно было бы задать вопрос, действительно ли... - The question may now be raised whether...• Теперь мы должны рассмотреть вопрос, действительно ли... - We must now take up the question of whether...• Теперь мы задаемся вопросом, действительно ли... - We now ask whether...• Теперь мы подходим к одному важному вопросу. - Now we come to an important question.• Теперь мы способны ответить на несколько вопросов, которые... - This puts us in a position to answer several questions which...• Чтобы ответить на этот вопрос, давайте... - То answer this question, let us...• Чтобы ответить на этот вопрос, мы... - То answer this we shall...• Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны принять во внимание, что... - То answer this question, we must take into account that...• Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо более детально рассмотреть... - То answer this question we need to look more closely at...• Это новые вопросы, так как... - These questions are new because...• Это важный вопрос. - This is an important matter.• Это действительно глубокий вопрос. - This is indeed a deep question.• Это не вполне решает вопрос. - This does not quite settle the matter.• Это простой вопрос. - It is a simple matter.• Этот вопрос является фундаментальным. - This question is fundamental.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
in case the need arises — in an hour of need … English contemporary dictionary
need — 1 /ni:d/ verb (transitive not in progressive) 1 MUST to feel that you must have something or must do something; require: need sth: That was what I needed strong, hot coffee. | I don t need your approval, thank you very much. | need to do sth: I… … Longman dictionary of contemporary English
need — need1 W1S1 [ni:d] v 1.) [T not in progressive] to have to have something or someone, because you cannot do something without them, or because you cannot continue or cannot exist without them = ↑require ▪ You don t really need a car. ▪ Plants need … Dictionary of contemporary English
when the need arises — when it is necessary … English contemporary dictionary
Intellectual need — is a specific form of intrinsic motivation; it is a desire to learn something. Although it is a difficult concept to grasp, it has been recognized as critical in effective education and learning. Intellectual need arises when someone poses a… … Wikipedia
if need be — {adv. phr.} If the need arises. * /If need be, I can come early tomorrow and work overtime./ … Dictionary of American idioms
if need be — {adv. phr.} If the need arises. * /If need be, I can come early tomorrow and work overtime./ … Dictionary of American idioms
if\ need\ be — adv. phr. If the need arises. If need be, I can come early tomorrow and work overtime … Словарь американских идиом
Christianity — /kris chee an i tee/, n., pl. Christianities. 1. the Christian religion, including the Catholic, Protestant, and Eastern Orthodox churches. 2. Christian beliefs or practices; Christian quality or character: Christianity mixed with pagan elements; … Universalium
nature, philosophy of — Introduction the discipline that investigates substantive issues regarding the actual features of nature as a reality. The discussion here is divided into two parts: the philosophy of physics and the philosophy of biology. In this… … Universalium
MISHPAT IVRI — This article is arranged according to the following outline: definition and terminology RELIGIOUS HALAKHAH AND LEGAL HALAKHAH common features law and morals de oraita and de rabbanan distinguishing between the two categories legal consequences of … Encyclopedia of Judaism